This is a beta version of the new Egyptian Ministry of Culture website and
the content is under review.
In framework of electing Matrouh as the capital of Egyptian culture, Matrouh Culture Branch established " Beach Creativity “ Forum on the summer Theater on Corniche, where Mustafa Kamel Ensemble for Arabic Music and Matrouh Folklore Arts Troupe presented a collection of songs and tableaus that gained the admiration of audience. It is worthy of note that for seizing summer vacation, a workshop, for children of Al Bara'im Nursery, was organized to enhance the talents of children and to stimulate their artistic talents in Children's Culture Palace in Matrouh. Plus, Badia Club in Matrouh held a poetry evening for Bedouin poets, presenting some of the Bedouin folkloric arts:- Shatwa, Taq – that were inspired of the folkloric heritage of Matrouh to preserve it not to be lost.
The National Center for Translation, headed by Dr. Anwar Mgheith, has published 20 new varied titles, including the series "The Origins of Modern European History: From the European Renaissance to the French Revolution" by Herbert Fisher and translated by of Zeinab Esmat Rashid and Ahmed Abdel Rahim Mustafa. - the literary imagination", edited by Robert Fraser and translated by Ahmed Siddiq Al-Wahi,. - “How to Live in Well-Being: Four Steps to a More Fun and Healthy Life "by Pamela A. Hayes and translated by Jalal Dweik. - Karl Marx and Abraham Lincoln "by Robin Blackburn and translated by Azza Khalil . -Practical Guide to Literary Translation" by Clifford Landers translated by Khaled Tawfik. The drama series "Women of Phenicia" by Lucius Anayos Seneca translated by Ahmed Abdullah Al-Samahi and Fathallah Al-Sheikh. - a series of masterpieces of the drama "misery and nobility" by Scarpetta and translated by Hussein Mahmoud. "from the other shore” by Taha Hussein: edited by Dr. Abdul Rashid Al-Sadiq Mahmoody. - the fourth part of the "International Encyclopedia of Social Sciences: Historians and Philosophers of History" edited by David L. Sels and translated by a group of researchers and reviewed and presented by Ahmed Abu Zeid.. - the stories "Youth and the splendor of the Medusa" was written by Willa Kathar and translated by Isabelle Kamal. - from the Arab Jewish heritage "The Interpretation of the Book of Proverbs and its explanation in Arabic “ by Saadi bin Ja'oon al-Fayoumi and translated by Ahmad Mahmoud Hwaidi. - "Sculpture: Pioneers and the Renaissance of Fine and Applied Arts in Egypt 1908-1938" by Nadia Radwan and translated by Iman Faraj. - "Coptic Christianity in 2000" by Otto Menardos and translated by Magdi Gerges. "What Life: How life can go in chemistry “ Written by Led Bruce and translated by Hussein Thabet. "The Myth of Music: How to Create Music and Why We Can not Do Without It" by Philippe Paul and translated by Ahmed Moussa, Ayman Amer, Dina Al Leithi and Raquia Dweik. "Homeland: The Social History of Western Political Thought" Ancient Middle Ages, "by Allen McKinswood Wood and translated by Mohamed Fathy Khader. " Egypt in the 19th century ,Muhammad Ali to the British occupation in 1882 "by Dr. A. Cameron and translation by Sabri Mohamed Hassan". Russia and the West "by Alexander Rar and translated by Mohamed Nasr al-Din al-Jabali.
In the framework of celebrations of the inauguration of "Naguib Mahfouz" Museum, Cultural Development Fund Sector organizes an exhibition entitled "Naguib Mahfouz In The Eyes of The World Artists”in Tkeit Abu Dahab - next to Al- Azhar Mosque – at 7.30 pm, on Sunday, 4 August. It is worthy of note that the exhibition includes 40 artists from around the world :Cuba, South Africa, Kenya, Saudi Arabia, China, Japan, Brazil, Russia, Morocco and Spain, in addition to the works of a number of Egyptian artists who took part in the competition that is held en margin of the 6th edition of the International Caricature Forum, organized by the Egyptian Cartoon Society at Prince Taz Palace in cooperation with Cultural Development Fund Sector. The opening ceremonies television dramas s will include presenting a musical concert of the melodies of Mahfouz’s most famous films and television drama. The exhibition will continue until Saturday, 20 August
Within the frame work of of the celebration of Eid Al-Adha , kobet Al- Ghoury Creativity Center -affiliated to Cultural Development Fund, and in cooperation with the Foundation of Misr Al- Kheir and the Foundation of Dialogue for people cultures – organizes an artistic concert at 8.30 pm on Sunday, 4 August. The concert includes presenting shows for heritage Troupes, including: "Nubian drums, folkloric instruments , in addition to the National Circus shows. The concert is directed by artist Nasr El Fattah. Furthermore, a poetry evening will be organized in Beit Al- Set Wassela, in the House of Arabic poetry - behind Al-Azhar Mosque, at 7.00 Pm to celebrate the poets of Alexandria, including Yahya Sulaiman, Rabie Sayeh, Sameh Skrama, Rasha Zukizk and Yunis Mohammed and run by poet Al-Safra Abdullah.